今年も国立二次試験が終わりました。

2023年の二次試験まで、あと1年切ったということです。

時間は刻々と進みます。泣いても笑っても。

受験生のみなさんは今日も頑張っていきましょう!

英訳しなさい

今年もシンプルな英訳問題でした。京大は毎年難しいですね。ちなみに、大問4は自由英作文でした。

数ある旅の楽しみのなかで、車窓からの眺めというのもまた捨てがたい。そこに美しい自然が広がっていれば、ただただ目の保養になる。でも、ありふれた田舎や街並みを眺めているのも悪くない。そこに見かける、きっとこの先出会うこともなさそうな人々は、みなそれぞれにその人なりの喜びや悲しみとともに暮らしている。そう思うと、自分の悩み事もどこか遠くに感じられて、心がふっと軽くなる気がするのだ。(引用元:京都大学 2022年)

和文和訳

直で英語にするのは難しいので、いったん、以下の日本語にマイナーチェンジです。

旅の楽しみは数あれど、車窓からの景色はたまらない。美しい自然は目の保養になる。しかし、平凡な田園風景や街並みを眺めるのもまた楽しいものです。そこで目にする、おそらく二度と会うことのない人たちは、みなそれぞれの喜びや悲しみを抱えて生きている。そう思うと、自分の悩みもなんだかどうでもよくなってきて、心が軽くなる。

模範解答

Among the many pleasures of traveling, the view from the train window is irresistible. Beautiful nature is a feast for the eyes. But it is also pleasurable to gaze at the mundane countryside and cityscape. The people you see there, who you will probably never meet again, are all living with their own joys and sorrows. When I think of this, my own worries feel somewhat less important, which makes me feel my heart lighten up.
焦っている本番でこのレベルの解答は書けないと思いますが、記録として残しておきます。
苦手を武器に

苦手を克服したいなら

名古屋英語専門塾

Twitterでフォローしよう